Введение
Ребенок начинает говорить в 2 года. Это самые первые слова и фразы: папа, мама, дай. Но эти два года он проводит в постоянной языковой среде. А еще и мама каждый раз проговаривает для него то одно, то другое слово, создавая ассоциативные связи между предметами и звуковой формой слова. К 7 годам он овладевает родным языком практически на уровне взрослого человека. И ему еще потребуется школьный курс, чтобы научиться бегло читать и правильно писать.
И следует отметить, что он находится в языковой среде постоянно.
Почему же человек, задаваясь задачей выучить иностранный язык, ставит себе цель – научиться за 3 месяца и ждет чуда? Наверное, потому что русский, а русские склонны верить в чудеса. Это в нашей культуре заложено.
Но я сейчас не об этом.
В раннем возрасте возможно заложить так называемую склонность к изучению языка. И совершенно не стоит ожидать, что ребенок выучит английский или французский в детстве (не проживая за границей и не имея 24 часа гувернантки-иностранки). Но он научится легко запоминать иностранные слова (для кого-то это целая проблема), у него незаметно сформируется произношение, и оно будет лучше, чем у иного сознательного взрослого, а еще у него никогда не будет языкового барьера. Ведь дети дурачатся, когда играют. Язык в раннем возрасте преподается в игре. И еще он легко будет воспринимать иностранную речь на слух. Это, пожалуй, основные серьезные проблемы, с которыми сталкиваются начинающие изучать язык.
В изучении языка у ребенка главное – мотивация. Как легко потерять интерес и горящие глазки, стоит лишь начать задавать километровые домашние задания, стихи и рифмовки, не отработанные на уроке как надо. Здесь и самая трудолюбивая девочка быстро потеряет интерес. Язык должен быть следствием. Основа – интерес. Основа – интрига, развертывающаяся от урока к уроку. И непредсказуемость содержания урока.
За игрой, сюжетом, азартом формируется привычка языка, которая позже сформирует трудолюбие в языкокопании, в дальнейшем его изучении, уже на более серьезной основе.
Почему я пишу о языке, а не о каком-то конкретном языке? Сейчас же популярен английский? Но это не суть важно какой. Важно, что это другой язык и более того, иностранный язык в России – это язык, основанный на латинице. Английский, французский, немецкий, испанский. Освоив латиницу (не латынь, а систему букв и звуков другой группы языков), ребенок легко изучит любой язык. Когда иностранцы приезжают в Россию и видят надписи на кириллице, они теряются и испытывают неподдельный страх, им нужно кого-то держать за руку, потому что не понимают ни слова.
Ребенок же узнавая знакомые буквы и символы, изученные для одного языка, с легкостью проецирует их на другой. Почему и говорят, что зная один язык, не составит труда выучить другой.
В методе раннего языкового развития я за основу взяла французский язык. И тут же параллельно ввожу английский.
Эксперимент Часть I
Долго для себя пыталась уяснить, буду ли ребенка обучать языку в раннем возрасте. Наконец, поняла, – буду.
Решила провести своего рода эксперимент.
Исходные данные:
- Самый обычный ребенок 6 лет, мальчишка, которому бы побегать, учиться не хочется, особых способностей прямо-таки к языкам не наблюдается, усидчивости ноль, мотивации тоже никакой. И еще есть особенность – совершенно не может запоминать что-либо на слух.
- Мама хочет, чтобы ребенок говорил на языке и любил его.
- Ребенок уже читает по-русски, исправлены логопедические дефекты.
- Года два в игровой форме учили слова на развивающих занятиях, которые уже благополучно забыли.
Причины эксперимента:
- Задействовать способность к усвоению звуков в раннем возрасте (которая, как известно, после 10 лет уже неактивна).
- Развивать память (сие устройство без постоянной тренировки вообще быстро атрофируется)
- Сформировать интерес и любовь к языку (кто сталкивался с тем, как в школе гасят горящие глаза, тот поймет)
Условия занятий:
- Регулярно, каждый день по возможности (пропускаем, не беда, главное вернуться) по 10-15 минут (не больше) в одно и то же время (у нас было перед сном).
Суть занятий:
- Первые недели две берем аутентичный интересный курс, например, французкий «Lili, la petite grenouille», слушаем, я перевожу. Курс интригует ребенка. Он понимает, что язык – это интересно.
- Затем месяц читаем алфавит и транскрипционные значки в забавной форме (ромашка – английские звуки, шарики – французские), значение подписано русскими буквами.
- Четко разделяю что есть буквы, а что звуки.
- Беру сразу два языка: английский и французский.
- При постановке произношения сравниваю разницу звуков в двух языках, создаю четкие связи особенностей произношения с конкретным языком. (в английском «л» твердая, во французском мягкая, звук как слоники кричат есть в обоих языках, «р» во французском грассированная, в английском передняя, как англичане говорят )
- Второй месяц. Уже неплохо разбираемся где буквы, где звуки. Берем по 5 слов-карточек каждого языка. Ребенок должен прочитать слово по транскрипции, я должна угадать, что он прочитал.
Восторг вызывает невероятный.
- По ходу ввожу некоторые правила чтения. Пристаю иногда с таблицей английских слогов. Пока трудно и непонятно. Но терпение и труд все перетрут.
Результат первого блока:
- После вводного прослушивания сформирован интерес к языку. Раньше отмахивался, сейчас интересуется.
- После второго месяца вдруг сам стал читать английские слова на улице и сравнивать их с французскими. То есть читает слово по-английски, и тут же его по-французски.
- Поставлено произношение английских и французских звуков: межзубные звуки, носовые, альвеолярные, «р».
- Хотя я не ставила целью пока учить слова (он визуал, на слух запоминает плохо). Однако он сам начинает придумывать ассоциативные связи. Brush – легко запомнить, похоже на «гуашь».
- Уже знает некоторые правила чтения.
- Пробуем читать сказки по 2-3 строчки.
- По первому французскому курсу «Lili, la petite grenouille» начали делать рабочую тетрадь. Включается письмо.
Эксперимент Часть II
Слоговая таблица английского давалась с трудом. Однако, я убеждена, что умение
читать просто окрылит ребенка в изучении языка. Поэтому надежд не теряю.
Придумала схемы обозначения слогов: ХО, ХОХ, ХОr, ХОre. Крестик – согласная, нолик – гласная.
Сначала переписала алфавит синим цветом, гласные же написав красным. Их стало видно.
Стало важным выучить гласные, чтобы определять слоги.
Играем в слоги. Учимся определять тип слога. Надо поставить цифру: I, II, III, IV.
Игра “Произнеси правильно букву”
Игра “Прочитай правильно звук”
Игра “Прочитай правильно слово в транскрипции, а я угадаю, что оно значит”
Игра “Угадай номер слога”
Читаем по столбику (8-10 слов) на I-II типа (английский). Пособие Мкртчана.
Транскрипция – просто крутая подсказка.
В тетради для чтения по курсу новые слова транскрибирую. Если встречаются второй раз, уже читает сам, может подглядывать на первые страницы.
Жду когда начнут запоминаться слова. Здесь должна масса перейти в качество. Пока этого не произошло.
Специально ничего не учим. Но легкие слова, созвучные с русскими, уже схватывает.
Начали составлять фразы из пройденных слов.
Следующий этап – он должен научиться слышать в аудиозаписи изученные слова.
Эксперимент Часть III
Начинаем слова учить. Придумываем забавные ассоциации. Выученные слова складываем в музыкальную шкатулку. Шкатулка открывается, звучит музыка I feel good. Слов столько, что уже не помещаются в шкатулке. Причем это слова из обоих языков.
Повторяем слова на скорость – очень увлекательная и азартная игра – собрать как можно больше карточек с угаданными словами.
Применяем в речи иностранные слова вперемешку с русскими.
Берем модельные фразы на элементарном уровне .
Подключаем письмо – начали вести словарик карандашом (одновременно запоминает как правильно пишутся русские слова).
Результаты первого года обучения
- Хорошее произношение
- Интерес к языку
- Хороший словарный запас
- Умение общаться на элементарном уровне