- employment law – трудовое право
- labour law – трудовое право, трудовое законодательство
- employment tribunal – трудовой трибунал, суд по трудовым делам
- Employment Act – закон о занятости
- sex discrimination – дискриминация по половому признаку
- race relations – расовые отношения
- disability – нетрудоспособность, инвалидность
- Trade Union – профсоюз
- recruiting/hiring processes – найм, набор персонала
- to discriminate against sb – дискриминировать кого-л
- terms and conditions of employment – условия трудоустройства
- sex/marital status – пол/семейный статус
- genuine occupational qualification (GOQ) – истинная профессиональная квалификация
- to protect disabled persons – защищать нетрудоспособные лица
- reasonable adjustments – обоснованная адаптация
- place of work – место работы
- to accommodate disabled persons – размещать нетрудоспособные лица
- statement – заявление
- continutation of employment – продление трудоустройства
- termination of employment – завершение трудоустройства
- job title – название должности
- holiday entitlement – продолжительность основного отпуска
- work location – место работы
- unfair dissmissal – несправедливое увольнение
- discriminatory dismissal – дискриминационное увольнение
- redundancy dismissal – увольнение по сокращению штата
- to be governed by the Act – регулироваться/регламентироваться законом
- to render decisions – постановить решение
- to issue orders – издавать приказы
- loss of prospective earnings – потеря возможного заработка
- injured feelings – моральный ущерб
- collective barhaining – коллективное соглашение; переговоры между предпринимателем и профсоюзами
- arbitration processes – арбитражные процессы
- strikes – забастовки
- picketing – пикетирование
- to seek injunctions – требовать судебные запреты
- lockout – локаут, массовое увольнение или закрытие предприятия, чтобы заставить рабочих отказаться от их требований
- to make sb redundant/to lay sb off (US) – уволить кого-л по сокращению штата
- to fulfil demands – выполнять требования
- grief – горе, глубокая печаль
- humiliation – унижение
- Solely on the basis – исключительно на основании
- To bring before a tribunal – слушать, рассматривать в трибунале
- To break the law – нарушать закон
- Discriminatory treatment – дискриминациионное поведение
- To award aggravated damages – присуждать увеличенные компенсации
- To herald – провозглашать
- To pervade – пронизывать
- Malicious – плохой, вредный
- Unsettled area of the law – неурегулированная сфера закона
- To reveal – разоблачать
- To infringe employee’s rights – нарушать права сотрудника
- To be entitled to do smth – иметь право делать что-л
- Work-related drug use – использование наркотиков на работе
- To kick the drug habit – отказаться от привычки принимать наркотики
- To make a knee-jerk reaction to the problem – спонтанно реагировать на проблему
- To bear responsibility – нести ответственность
- To agree to a certain extent – соглашаться до определенной степени
- To sit back – бездельничать, отдыхать
- I couldn’t agree more – я не мог бы согласиться больше
- To decline – уменьшаться
- Substance abuse – злоупотребление наркотиками и алкоголем
- To resume – возобновилять
- To leave off – прервать деятельность
- Voluntary arbitration procedure -добровольное арбитражное разбирательство
- Advisory, Conciliation and Arbitration Service – служба консультирования, примирения и арбитража
- Legalistic – приверженный строгому соблюдение законов
- Arbitrator – арбитр, третейский судья
- Inquisitorial – дознавательный процесс
- Investigative следственный
- Adversarial – состязательный
- Cross-examination – перекрестный допрос
- Legal adviser – юрисконсульт
- Reinstatement – восстановление в правах
- Reengagement – приказ о восстановлении на работе
- Conversely – наоборот
- Out-of-court settlement – полюбовная сделка, мировое соглашение
- To appeal to smth ссылаться на что- л
- To challenge smth – оспаривать, возражать
- To challenge an award, a law, a case -оспаривать присуждение компенсации, закон, дело
- To apply a law – применять право
- To appeal an award, a case – обжаловать компенсацию, дело
- To plead a case – защищать дело
- To waive rights- отказываться от прав
- To hear a case – слушать дело
- To re- assign workers to different tasks – перераспределить рабочих на другие задания
- To subject sb to smth – подверглась кого -л чему – л
- To abuse illegal substances – злоупотреблять алкоголем или наркотиками
- To proceed carefully – осторожно продвигаться
- To tolerate the current situation – терпеть настоящую ситуацию
- To jump in here – вмешаться
- To determine – вынести постановление суда
- A panel of arbiters – панель арбитров
- In contrast – в то же время
- On balance – принимая все во внимание, взвешивая все
- To outlaw – запрещать
- Swift – поспешный
- To take off – уменьшиться
- To be an alternative to smth – быть альтернативой чему-л
- To resolve cases via employment tribunals – решать дела через трудовые трибуналы
- To be immune to employment law cases – быть защищенным от возбуждения дел по трудовому праву
- To bring cases against sb – возбуждать дела против кого-л
- To be binding on sb – быть обязывающим для кого-л
- In the pipeline – не за горами, на подходе
error: Content is protected !!