Legal English – недвижимое имущество

  1. Главная
  2. Legal English – недвижимое имущество
  1. freehold estate – фригольд, безусловное право собственности на недвижимость
  2. reversion – реверсия, обратный переход имущественных прав к правонаследнику
  3. real property – недвижимое имущество
  4. personal property – движимое имущество
  5. tenements – земля, имущество
  6. hereditaments – недвижимое имущество, которое может передаваться по наследству
  7. leasehold – лизгольд, покупка недвижимости на правах аренды
  8. fee simple – безусловное право собственности
  9. fee tail – урезанная собственность (ограничение порядка наследия)
  10. life estate – имущество, находящееся в пожизненном владении
  11. pur autre vie – право на недвижимость, ограниченное действиями другого лица
  12. inheritance – наследование
  13. escheat – выморочное имущество (оставшееся без хозяина после смерти наследника)
  14. grantee – лицо, к которому переходит право собственности
  15. life tenant – пожизненный арендатор
  16. remaindermаn  – субъект последующего имущественного права
  17. for the life of someone – на время жизни кого-л
  18. lease – аренда
  19. exclusive possession – исключительное право собственности
  20. term of years – период
  21. rent – рента, оплата найма
  22. the Statute of Frauds – закон, запрещающий мошенничество и обманные действия
  23. easement – сервитут
  24. to grant an easement – выдавать сервитут
  25. subject to the easement – в силу сервитута
  26. easement appurtenant – действующий сервитут
  27. easement in gross – личный сервитут
  28. prescriptive easement – сервитут по праву давности
  29. easement by necessity – необходимый сервитут
  30. permanent easement – постоянный сервитут
  31. temporary easement – временный сервитут
  32. zoning restrictions – зональные ограничения
  33. compulsory purchase – принудительное приобретение
  34. quiet enjoyment – спокойное пользование
  35. surrender – отказ от прав
  36. to complete transactions – совершать сделки, операции
  37. flat fee – твердая ставка оплаты
  38. statutory period – законный срок
  39. deeds – акты
  40. usufruct – юзуфрукт
  41. mortgage – ипотека
  42. financing measures – финансовые меры
  43. decedent/heir – покойный, наследодатель/наследник
  44. grantor/grantee – даритель, цедент/получающий в дар
  45. landlord/tenant – владелец/арендодатель
  46. whereas/while – в то время как
  47. lessor/lessee – арендодатель/арендатор
  48. recitals – декларативная часть документа, перечисление фактов
  49. to distinguish between – различать между
  50. to refer to – ссылаться на
  51. to divide/classify/categorise – делить/классифицировать/категоризировать
  52. to encompass – заключать
  53. sub-type – подтип
  54. concurrent ownership of property  – сопутствующая собственность
  55. competency statement – заявление о квалификации, правомочности
  56. Practice Areas – направление юридической практики
  57. to handle cases – вести судебное дело
  58. condemnation – конфискация имущества
  59. right of way – право прохода (по собственности)
  60. broad array  – широкая гамма (собственности)
  61. residential easement – жилищный сервитут
  62. agricultural easement – сельскохозяйственный сервитут
  63. conservation easement – экологический сервитут (предоставление участка земли владельцем для общественного пользования)
  64. property capabilities – потенциал собственности
  65. to file for bankruptcy protection – объявить себя банкротом
  66. to enforce the mechanics’ lien rights – осуществлять право удержания (пока не возместят долг)
  67. lease tenancy – арендование
  68. statutory conditions – нормативно-правовая база
  69. abandonment – абсолютный отказ от права
  70. sub-letting premises – переуступка прав на собственность
  71. sewers – канализация
  72. to cause damage by willful or negligent act – причинить ущерб предумышленно или по небрежности
  73. to incur expenses- понести расходы
  74. to the extent – до определенной степени
  75. to exhibit the premises – показывать помещения
  76. to show a new tenant around – показывать новому арендатору
  77. reasonable precautions – обоснованная степень предусмотрительности
  78. possible precautions – возможная предусмотрительность
  79. brief account of professional experience – краткий отчет о профессиональном опыте
  80. assertions – притязания
  81. to observe the rules – соблюдать правила

 

Новое в блоге

Меню
error: Content is protected !!