Legal English – договорное право – переуступка прав

  1. Главная
  2. Legal English – договорное право – переуступка прав
  1. promisor – лицо, дающее обещание или обязательство (должник – сторона, обязанная к выполнению долга)
  2. promisee – лицо, которому дано обещание или обязательство (кредитор)  (promisor и promisee – стороны при подписании первоначального договора)
  3. obligor – лицо, принявшее на себя обязательства (должник по обязательству)
  4. obligee – лицо, по отношению к которому принято обязательство (кредитор по обязательству)  (obligor и obligee – стороны одного договора, передающие обязательства друг другу после подписания первоначального договора)
  5. assignor – цедент; сторона, передающая право
  6. assignee – цессионар; сторона, получающая право   (assignor и assignee – общие термины для сторон, передающих и получающих права и обязанности третьей стороне; применяются, когда не указано, что именно передается, права или обязанности)
  7. transferor – индоссант, лицо, переуступающее свое право
  8. transferee – цессионарий, правопреемник, лицо, которому что-л передается
  9. mortgagor – должник по закладной, заемщик в ипотечном кредите
  10. mortgagee – залогодержатель, кредитор по закладной
  11. lessor – лизингодатель
  12. lessee – лизингополучатель
  13. assignation – переуступка прав
  14. assignment – передача прав
  15. delegator – лицо, делегирующее обязанности
  16. delegate (delegatee) – лицо, принимающее обязанности
  17. (delegator и delegate – стороны передающие и принимающие обязанности, когда известно, что речь идет только о передаче обязанностей)
  18. to discarge duities – исполнять обязанности
  19. to impose duties – налагать, вменять обязанности
  20. novation – соглашение о замене стороны в контракте
  21. to release sb from obligations – освободить кого-л от обязательств
  22. to rid sb of a right – освободить от права
  23. to confer rights – предоставлять права
  24. privity of contract – частный характер договорной связи
  25. to render performance – осуществлять исполнение
  26. legally enforceable right – право, защищенное иском; исполняемое право
  27. to look to the intent – принимать в расчет намерение
  28. intended beneficiary – прямо указанный выгодоприобретатель
  29. incidental beneficiary – случайный выгодоприобретатель
  30. to be vested in sb – наделять кого-л правом
  31. third-party beneficiary contracts – договора в пользу третьей стороны
  32. right of first refusal – право первого выбора
  33. conservator – опекун
  34. to exercise the right of first refusal – использовать право первого выбора
  35. heir – наследник
  36. to serve upon sb a written notice – уведомить в письменном виде
  37. to withhold consent – отказаться (удержать) от согласия
  38. to be deemed – считаться
  39. nominee – кандидат, претендент
  40. legal incapacity – дееспособность
  41. to exercise a right – использовать право
  42. receipt of notice – получение уведомления
  43. to elect not to exercise a right – сделать выбор не использовать право
  44. to change materially – значительно изменить
  45. a strong line of argument – сильная линия аргументации (изложения доводов)
  46. to develop an argument – разработать аргументацию
  47. to convey ideas – сообщать, доносить идеи
  48. closing argument – неоспоримый, решающий аргумент
  49. to get some input from sb – получть мнение от кого-л
  50. to settle the contract dispute in court – уладить договорной спор в суде
  51. deliberately – преднамеренно
  52. arbitrary considerations – произвольные, случайные соображения
  53. credibility of witnesses – убедительность
  54. predicated on a dispute – основанный на фактах спор
  55. to assert – утверждать
  56. unavailing – безрезультатный, тщетный, напрасный
  57. reasonably prudent person – обоснованно благоразумное лицо
  58. landlord – арендодатель
  59. sensibility – восприимчивость
  60. justifiable inferences – обосновываемые умозаключения
  61. perfect credit rating – превосходная оценка платежеспособности
  62. decision amounted to a consequence
  63. determination – постановление
  64. standpoint – точка зрения, позиция
  65. rebuttal – опровержение
  66. to rebut – опровергать
  67. expert testimony – показания эксперта
  68. opposing side – противоположная сторона
  69. to review the evidence presented – просмотреть представленные доказательства
  70. unambiguously – недвусмысленно
  71. to give weight for evidence – придавать вес свидетельскому показанию
  72. to draw inferences of fact from evidence – делать умозаключения из свидетельского показания
  73. to evidence supports a determination – свидетельское показание подтверждает постановление
  74. to loose the suit – проиграть тяжбу, иск
  75. explicit – ясный, подробный, точный
  76. it is imperative – крайне необходимо
  77. to point out – обращать внимание
  78. to extend third-party rights – расширять права третьей стороны
  79. non-party – лицо, не являющееся стороной
  80. to purport to – подразумевать
  81. deed polls – односторонние обязательства
  82. to enlist – вербовать, вносить в список, зачислять
  83. to induce – побуждать
  84. tenant – владелец
  85. demised premises – арендуемые помещения
  86. affiliate company – дочерняя компания
  87. to pledge real property – закладывать недвижимое имущество

Глаголы, употребляющиеся с герундием:

  • to risk doing smth
  • to mention doing smth
  • to suggest doing smth
  • to delay doing smth
  • to consider doing smth
  • to involve doing smth

Новое в блоге

Меню
error: Content is protected !!