RSS Карта сайта
Личный кабинет
8(915)3903736
Английский

Мистический опыт

Снится мне значит сон. Будто я в родном университете. И показываю свои дипломы, сертификаты. Мне говорят: «О! Как ты много знаешь! Как много умеешь! Иди к нам перевод преподавать!» Просыпаюсь. Сижу и думаю: «А что? Ведь перевод — это интересно. У меня есть опыт и перевода и преподавания.» Захожу в интернет и ищу объявления «Требуется преподаватель по теории и практике перевода». Нахожу одно. Пишу пламенное письмо, что хочу преподавать перевод. Знак же был свыше.))

Меня приглашают на собеседование с ректором, потом с деканом. Ректор: «Студенты сейчас не то, что раньше. Много знают, много умеют. Лекции слушать не будут. Тут надо уметь их занять.» Ну декан такой, Мориса-Тереза окончивший, свысока смотрит на меня и говорит: «А давайте вы нам пробное занятие проведете, опыт у вас такой спорадический». Я говорю: «Я выдаю высокий результат, если меня не ограничивают программами». А он: «Так они и так не работают. Делайте что хотите. Лишь бы студенты к вам ходили».

Прихожу на занятие. Магистры. Полтора студента. Провела. Понравилось. Приняли. А дело значит было в конце учебного года (работать осталось месяца три).

Свой график под завязку, не продохнуть. Думаю: «И чего, блин, связалась? Дался мне этот перевод?» Но декан, мол: «Ничего, в выходные поставим, магистров вам дадим, как раз разомнетесь перед учебным годом.» Ну напросилась, прошла трехступенчатую систему отбора (два собеседования, пробное занятие), идти на попятную что ли? Согласилась. А декан мне: «А давайте мы вам еще деловой английский дадим и практику речевого общения, ну чтобы на одну пару не приезжать?» Я (на полном энтузиазме и сдуру, мягко говоря): «А давайте!»

И делают мне просто обалденный график. Для практики перевода совмещают две группы — это 20 человек. А для делового английского еще круче — семинарские занятия — группа 40 человек. Ну кто знает как ведутся языковые занятия (обычно в группах максимум человек 10), поймет. В принципе на языке в этих группах делать нечего. Но работать-то надо. Влезла в какую-то идиотскую историю. Самое интересное, что после первых занятий ходить стали все. И все сидят и слушают. Тишина. Каждое слово ловят. Я им правду-матку про перевод. И сразу в бой.

Первый урок особо умный студент не выдержал. Сослался на головную боль и ушел. Я хотела наглядно показать как проходит шюшотаж, ну когда на ухо должны нашептывать перевод. Включила «Уральских пельменей». Главное же в преподавании — контакт. Все посмеялись, а потом сами практиковались. Но студенты так устали от непрофессионалов, что уже не верили, что что-то из этого выйдет. Поэтому думала, студента потеряла. Но нет, послушал отзывы и вернулся.

Оказалось, передавая опыт, можно научить в разы быстрее. Моя задача была справиться со сложными условиями. Студентов надо было учить несмотря ни на что. И поэтому семинарское занятие. Перевод текста и объяснение специфики выбранного стиля. Домашнее задание — письменный перевод с учетом практических рекомендаций разобранных текстов и записать видео на youtube синхронного, между прочим, перевода. Дело в том, что видео — это много-много попыток и работает каждый. А иначе нет зачета. За месяц я из них сделала профессионалов. Как я это поняла. А является ко мне в конце семестра один студент. Ни разу на моих занятиях не был. И приносит в общем работы, которые в домашних заданиях были. И я руками развожу. Небо и земля. Мои студенты могут такооооое, что  в двух словах ему не объяснишь. А он отличник по языку. А толку? Им пришлось много работать, чтобы сдать все работы. Но за МЕСЯЦ они получили больше, чем за весь период обучения.

В результате вышло, что буквально все отрабатывали задания, присутствие на семинаре было настолько ценно, что его старались не пропускать, а домашние задания в выбранной форме гарантировали высокий результат.

С деловым английским было сложнее. Ну как занять 40 человек с разным уровнем языка, опытом. Я пошла по европейскому образцу. Определила объем работы, который они должны выполнить самостоятельно (все на английском и по деловой тематике) и на уроках обсуждали плюс обратный перевод — понравилось всем. Удалось держать внимание полтора часа на английском. Не, ну были лодыри, они ныли и ругались, что много задают, много заставляют. Обижались и жаловались декану. Мда.

За 3 месяца надо было прочитать книгу на английском о собеседовании, законспектировать, выбрать новую лексику и составить рабочее резюме на английском, продумав достижения и опыт. Написать сопроводительное письмо. И видео-интервью ответы на вопросы для собеседования. Оказалось, труд титанический. Его же надо было проверять, давать обратную связь 40 студентам. Но по факту у них получилось резюме, которое можно было представить в иностранную компанию, сформировалось стратегическое мышление, гарантирующее успех в работе. Чтобы составить резюме, им пришлось не только проанализировать себя как специалиста потенциального или текущего, но  и прочитать рекомендованную литературу, оформить его в соответствии с требованиями. То же самое и для сопроводительного письма. А с интервью. Не все решились. Кто-то писал, приняла все равно. Но те, кто записал видео, — это будущие лидеры. Ведь себя надо уметь подать.

Короче и с этим заданием я справилась. На «ура». Работала месяц, который мне даже не оплачивался (в этот период занятий в институте у студентов не было, типа практика). И самый венец сего счастия был экзамен, когда в один день поставили сразу 40 человек. Правда пришли единицы, потому что почти у всех был автомат, за которым была чертова туча работы и которую они честно сделали (А им говорили, что все ленивые, работать не хотят. Хотят! Знать надо как научить.)). Ну можно было отсидеть пару за 600 руб. и не брать Эвересты. Но разве так интересно работать?

Вот поэтому работать я дальше не стала. А потому что, извините, я себя уважаю и бесплатно не работаю. Оплата преподавателя вуза даже с премиями курам на смех. Да еще и в таких условиях. Подвиги совершать я умею. Но зачем?

Главная Статьи Обо мне Способы оплаты Сотрудничество